Fructele mâhnirii

Știu că abuzez deseori de limba engleză, fără să iau în considerare faptul că frumoasa noastră limbă abundă în cuvinte atotcuprinzătoare ca sens. De exemplu mâhnire – a experimenta o (ușoară) durere sufletească sau dezolare – mâhnire adâncă. Sunt definiții din dexonline, dar mă amuză cum pare că se ajută una pe alta și ambele se…

Atonement

Doar 2 idei. Pe lângă preocupările noastre de zilele astea, respectiv lipsa unui super-erou, că de villain (țărancă adică) nu ducem lipsă. Am pus titlul în engleză pentru că, până să caut în dicționar, credeam că înseamnă o stare de letargie, de amorțire. Dar, meaning: satisfaction or reparation for a wrong or injury; amends; căință, ispășire; remușcare.  Și dacă…

Beauty

Am așa un feeling zilele astea ca atunci când eram la liceu și părea că nu o să-mi scot la liman înfățișarea. Colega mea Nicoleta mă tot ruga să mă penseze pentru că ea se pricepea la asta, dar apoi a transformat pasiunea în profesie (dovada că nu avea nimic cu mine :)). Insistența ei mă…

Scrie și p-aia cu rezoluțiile

Nici nu e greu să nu te lași purtat de valul ăsta rezoluțiilor – btw, cuvânt care în limba română înseamnă hotărâre luată în urma unor dezbateri colective și are originea în franțuzescul resolution cu accent pe stânga. Deci rezoluțiile americane se petrec cumva în intimitate și se iau în urma unor zbateri mai degrabă.…

„Whenever

I get gloomy with the state of the world… ” ‘cause I do get gloomy, la fel cum Kevin din Home Alone făcea mischiefs. Anyway, când mă întristez rău de tot, fac așa cum m-au învățat femeile mult mai puternice care m-au crescut: mă gândesc că oricât de nasol mă simt eu, sigur sunt alții mult…